Как, наверное, помнят наши читатели, некоторое время назад мы обсуждали вопрос о возможности перевода книги Ф. Уильяма Энгдаля "Столетие войны: англо-американская нефтяная политика и Новый Мировой Порядок" (Письмо Энгдаля - вопрос читателям ВиМ) Вопрос о переводе встал практически сразу после публикации и очевидного успеха нашего перевода статьи Энгдаля "Рождающийся российский гигант стратегически разыгрывает свои карты" Мы получили много положительных и теплых откликов от вас, уважаемые читатели, и начали серьезные приготовления к этому проекту. К нашему великому сожалению, переговоры с крупными издательствами в Москве и Санкт-Петербурге не привели к положительному результату. Тогда мы самым серьезным образом рассмотрели наши внутренние ресурсы. В настоящее время сформирован штат переводчиков-добровольцев, спланирована координация работы по переводу, определены сроки. А самое главное, мы проводили всю эту работу, регулярно информируя о ней г-на Энгдаля. В рамках подготовки к переводу и изданию, мы встретились ним лично городе Карлсруэ, Германия, и достигли соглашения о передаче группе "Война и Мир" эксклюзивного права на перевод и редакцию русского издания книги "Столетие войны: англо-американская нефтяная политика и Новый Мировой Порядок". С нашей стороны во встрече участвовали Наталья Лаваль (Фыва) и Дмитрий Киров (kouroush) . Встреча прошла в теплой неформальной обстановке. Кроме обсуждения собственно деловых вопросов, мы поделились нашими впечатлениями о (пока еще неопубликованной) 14-й главе в книге и нашим мнением о процессах, происходящих в России и в мире. Выяснилось, что наши взгляды очень близки, хотя г. Энгдаль не говорит по-русски и называет себя американцем. Выдержка из перевода письма Уильяма Энгдаля Здравствуйте, Наташа, Я был очень рад возможности познакомиться с Вами и Дмитрием и ожидаю совместную работу по этому проекту. ...Я также повторяю мое соглашение с вами о том, что вы являетесь единственно ответственными за авторизованный русский перевод моей книги. Я пришлю вам это соглашение обычной почтой, в качестве письменного подтверждения. Удачи и скорости! Всего наилучшего, Уильям P.S. В нашей почте сохранились все письма, в которых читатели выражали свою заинтересованность приобрести русский перевод книги. Мы рады сообщить, что все, оставившие нам свои е-майл адреса, первыми получат уведомление о выходе книги в свет, а вместе с тем и возможность ее приобрести. Однако группа "Война и Мир" воздержится от спама до того момента, когда сможет предложить конечный продукт проекта "Перевод и издание в России книги У.Энгдаля 'Столетие войны'" P.P.S. В ходе работы над переводом мы будем публиковать фрагменты книги. Оставайтесь с нами! |