Представители командования ВМФ Великобритании сообщили, что Российский ракетный крейсер был обнаружен в 30 милях от побережья Шотландии. Королевский флот Англии был застигнут врасплох и в то время, как ракетный крейсер России шел вдоль побережья - у Англии нашелся лишь один военный корабль, которому потребовалось 24 часа, что бы выйти в район нахождения корабля ВМФ России. Данный инцидент произошел за несколько дней до Рождества и вызвал настоящий шок у Британского правительства. После обнаружения корабля почти в своих территориальных водах, было срочно созвано совещание командования ВМС и ВВС в бункере недалеко от Лондона для координирования ответных мер. Все происходящее было в тот момент засекречено. Самолеты-разведчики начали отслеживание продвижения российского военного корабля, когда он уже приближался к Северо-Востоку Шотландии. Напряженность возросла, когда поступили доклады о том, что русский корабль полностью загружен ракетами и готов к бою. Командование Королевского флота учитывая военную мощь русского крейсера, приняло решение отправить новый свой корабль "Type 45 destroyer HMS Defender", который впрочем оказался единственным способным выдвинуться в заданный район. Российский корабль ждал реакции Британского флота остановившись в районе Moray Firth. Корабль "Type 45 destroyer HMS Defender" в тот момент находился в доке Портсмута. Он был вынужден сделать 600-километровый поход вдоль побережья, что бы достичь зоны нахождения Российского ракетного крейсера. В связи с сокращениями бюджета военных расходов Англии, там нет морских патрульных судов, совершающих патрулирование у берегов Шотландии. Военное ведомство Великобритании заявило, что, - "Это не было тренировкой - российский корабль вел себя очень агрессивно в водах, вплотную граничащих с британскими территориальными водами. Наши самолеты начали вести за ним наблюдение и было решено, что HMS Defender должен блокировать продвижение Российского корабля. Напряженное противостояние началось после того, как HMS Defender достиг Moray Firth и попытался установить намерения русского крейсера. Наш корабль был готов к бою и его капитан, и экипаж знал, что это было реальное дело и они были готовы вступить в бой". Командиры кораблей обменялись сообщения по радио, пытаясь установить намерения друг друга. Огонь не открывался, но экипажи обеих кораблей занимали боевые посты, направив вооружение в сторону друг-друга. Затем Российский корабль просто запустил двигатели и направился на север до Балтийского Моря. Корабль Англии затем отплыл назад в Глазго. Военные Великобритании не назвали точную дату инцидента, но предполагается, что развитие ситуации началось 20 декабря 2013г, пишет dailymail.co.uk. По версии России, корабли следовали в Сирию и укрылись в заливе от непогоды. Эксперты Великобритании считают, что таким образом Россия проверяла скорость реагирования британского ВМФ. Шотландская национальная партия выступила с резкой критикой в адрес правительства Британии за снятие с вооружения самолетов Nimrod, которые патрулировали водное пространство. Кроме того, представители партии отметили, что в Шотландии не размещено ни одного боевого корабля для реагирования на подобного рода ситуации. Оригинал данной новости на британской dailymail.co.uk: http://www.dailymail.co.uk/news-2533846/Battle-stations-Navy-scrambles-destroyer-challenge-Russian-warship-British-coast-takes-24-hours-make-600-mile-journey-Portsmouth-base-Putin-testing-response-time.html Интересны оттуда замечания "эксперта по России" Jonathan Eyal He added: ‘The Russian fleet, which is growing in strength and expanding its sphere of influence, wanted to show a presence in the North Sea and sail as close as possible to the national sea boundary. ‘The Russians knew exactly what they were doing. They were saying, “We are back in business in the North Sea and we are powerful.” ‘They knew how far they could sail before they would be required to withdraw. ‘The Russians may also be inspecting nuclear installations in Scotland, with a view towards the independence referendum. Certainly the Russians would see the country as more vulnerable if it were no longer part of Britain. Вольный перевод: Русский флот, который набирает силу и расширяет сферы влияния, хочет демонстрировать флаг в Северном море и плавает максимально близко к национальным водам Британии. Русские точно понимают, что делают. Они как бы говорят: "Мы снова в деле, мы снова в Северном море, и вообще мы - мощь!" Они хорошо знали, как далеко можно зайти и когда нужно отвалить. Также Русские могли проверять атомные объекты в Шотландии накануне референдума. Ну и заодно проверить, что может противопоставить Шотландия, если перестанет быть частью Британии. |